کاربران عزیز، تمامی کتاب های زبان اصلی سایت بدون سانسور و متن کامل می باشد
معرفی بررسی و نقد محصول
کتاب Translation Changes Everything Theory and Practice
کتاب Translation Changes Everything Theory and Practice
در کتاب مذکور، نظريه پرداز بزرگ، لورنس ونوتي، چهارده نمونه از مقالات قابل توجه را از سال 2000 ميلادي گردآوري کرده است. اين مجموعه تفکرات او در حيطه ترجمه و اصول مهم در تحقيق و تفسير را دربر مي گيرد.
مطالب اين کتاب شامل مفاهيم پايه مانند معادل ها، ترجمه، درک خواننده، موضوعات مربوط به جامعه شناسي مانند تاثير ترجمه ها در حوزه آکادميک و اقتصاد فرهنگ جهاني، مسائل فلسفي مانند موارد مربوط به ناخوداگاه مترجم و جوانب اخلاقي اصول ترجمه مي باشد. هر مقاله موارد مطالعاتي را دربرمي گيرد که شامل پروژه هاي ترجمه خود ونوتي (Venuti) و توضيح ارتباط بين مفاهيم نظري و انتخاب هاي کلامي مي شود.
متوني که از تنوع زباني وسيعي برخوردار بوده و کاربردي و عملي مي باشند و اشکال متفاوتي مانند شعر، رمان، آثار مذهبي و فلسفي، کتاب راهنماهاي مناسب براي سفر و تبليغات را شامل مي شوند. همه مباحث پيرامون موارد کاربردي اعم از نگارش، انتشار، مرور، تدريس يا مطالعه در حوزه ترجمه مي باشد. هدف ونوتي (Venuti) نشان دادن ترجمه به عنوان مقوله اي تفسيري همراه با تاثيرات اجتماعي مي باشد. فصل آخر کتاب شامل مطالب مهم براي مترجمان و دانشجويان مترجمي مي باشد.
********************************
In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000.
The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator’s unconscious and translation ethics.
Every essay presents case studies that include Venuti’s own translation projects, illuminating the connections between theoretical concepts and verbal choices. The texts, drawn from a broad variety of languages, are both humanistic and pragmatic, encompassing such forms as poems and novels, religious and philosophical works, travel guidebooks and advertisements. The discussions all explore practical applications, whether writing, publishing, reviewing, teaching or studying translations.
Venuti’s aim is to conceive of translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations.
This latest chapter in his developing work is essential reading for translators and students of translation alike.
نظرات مشتریان
.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه ارسال کنند.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.